我要投稿 投诉建议

《殿前欢·客中》元曲翻译及赏析

时间:2020-12-03 13:59:31 元曲精选 我要投稿

《殿前欢·客中》元曲翻译及赏析

  殿前欢·客中

《殿前欢·客中》元曲翻译及赏析

  张可久

  望长安,前程渺渺鬓斑斑。南来北往随征雁,行路艰难。青泥小剑关,红叶湓江岸,白草连云栈。功名半纸,风雪千山。

  [写作背景]这首小令凝聚着作者这样的感受:处在元代统治者极端轻视知识分子的社会中,才华横溢的作者内心充满了矛盾。他曾反复讴歌归隐生活的乐趣,可是又摆脱不了名利的羁绊,以致长年累月淹留在外。他一生仁途蹭蹬,沉沦下僚,这其中有多少隐衷酸楚,有多少感慨不平,只有作者自己最清楚。

  [注解]

  青泥:指青泥岭,又名泥功山。在今陕西略阳县西北古为入蜀要道,道路崎岖曲折,坎坷难行。

  白草:枯草。

  连云栈:栈道名,在陕西汉中地区,全长四百七十里,为古代川陕地区栈道。

  [译文]

  眺望长安,前程一片渺茫,鬓发已银白斑斑,追随那南来北往的征雁,经历多少险难。泥泞路滑青泥岭,蜀中天险小剑关,红叶纷飞湓江岸,白草飞沙连云栈。得了个半纸功名,穿越风雪千山。

  赏析:

  此曲表现了作者对仕途功名的厌倦和否定,流露出对社会的不平和感慨。“望长安,前程渺渺鬓斑斑。”开头两句,点出滞留“客中”的缘由。前程渺渺和鬓发斑斑,直贯全篇,已充分显示出作者的哀愁与失望。“南来北往随征雁,行路艰难”二句概述奔波仕途的艰苦。由此生发,笔随意转,接连使用了“青泥小剑关,红叶湓江岸,白草连云栈”这样三个对仗工整的短句,形成鼎足式的.对语。具体描写“艰难”之状。用人们所熟知的天险,作形象具体的比喻,可见多年来南北漂泊之苦,说明人生旅途中艰险。这三句是用典的手法,化用前人诗句。“青泥”语连李白诗意。李白《蜀道难》有“青泥何盘盘,百步九折萦岩峦”的描写。“红叶”“湓江”暗用白居易《琵琶行》诗意。白诗云:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”又云:“住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。”“白草”,用岑参《过燕支寄杜位》“燕支山西酒泉道,北风吹沙卷白草”诗句意。这三句对仗工稳精妙,关合古人诗意,并具有丰富的内涵,有时间的交织,又包含空间的延伸,是全曲最精彩的部分。最后“功名半纸、风雪千山”,用了一个对句,以深沉的慨叹作结,尤觉悲愤之至,也流露了对功名富贵的鄙薄。

【《殿前欢·客中》元曲翻译及赏析】相关文章:

双调·殿前欢·客中元曲赏析02-01

昊西逸:殿前欢-元曲精选01-05

昊西逸《殿前欢》全文翻译05-02

昊西逸《殿前欢》原文与赏析12-24

殿前欢.登江山第一楼-元曲鉴赏精选03-02

殿前欢·离思12-11

《答客难》翻译及赏析12-13

殿前欢·酒杯浓简介及译文注释02-03

乔吉《殿前欢·登江山第一楼》原文翻译与赏析01-20